Poesia de Machado de Assis:

"Refus"

 →   

Créditos: obra de domínio público. Imagens: Historiatecabrasil.com

Non, je ne paye pas, car il est incomplet Cet ouvrage. On y voit, certes, la belle touche Que ton léger pinceau met à tout ce qu'il touche; Et, pour un beau sonnet, c'est un fort beau sonnet.

 Tradução →  

Não, não pago, porque está incompleto Este livro. Podemos certamente ver o toque agradável Que seu pincel leve põe em tudo que toca; E, para um belo soneto, é um soneto muito bonito.

 →   

Ce sont-là mes cheveux, c'est bient-là le reflet De mes yeux noirs. Je ris devant ma propre bouche. Je reconnais cet air tendre ainsi que farouche Qui fait toute ma force et tout mon doux secret.

 →   

Esse é o meu cabelo, isso é praticamente o reflexo Dos meus olhos negros. Eu rio na frente da minha própria boca. Eu reconheço esse ar terno e feroz Que faz toda a minha força e todo o meu doce segredo.

 →   

Mais, cher peintre du ciel, il manque à ton ouvrage De ne pas être dix, tous également doux, Vibrant d'âme, et parfaits d'art profond, riche et sage.

 →   

Mas, caro pintor do céu, sua obra carece Para não ser dez, todos igualmente doces, Vibrante na alma, e perfeito com arte profunda, rica e sábia.

 →   

Adieu, donc, le contrat! Je le tiens pour dissous, Car, pour de beaux portraits, pleins de charme et de vie, Pour un baiser, je veux toute une galerie.

→   

Adeus, então, o contrato! Eu tomo por dissolvido, Porque, para retratos bonitos, cheios de charme e vida, Para um beijo, quero uma galeria inteira.

→   

Veja também a história de Hans Staden, um alemão que quase foi devorado por índios do Brasil

A Jaime de Séguier

FIM... 

Veja mais:  

Você já conhece a poesia chamada "a Carolina? Então não deixe de ver.

Arrasta para cima para ver